Настал черёд полезным крупицам от Заславского.
Первая из них – это ремарка про несуразности текста «Свояка»:
<<<
Обилие несообразностей полностью исключает их случайность.
>>>
А вот дальнейшие рассуждения Заславского – лишь блуждание в потёмках, и всё потому, что не научился он ещё отделять зёрна от плевел в литературоведении:
<<<
Как же следует их интерпретировать? Любопытно, что из их наличия два исследователя делают прямо противоположные выводы. Фомичев указывает на художественный характер текста [Фомичев: 75]. Долинин же предлагает версию истории, обладающей довольно сложной и многоступенчатой конструкцией отношений текста и читателей, направленной, по его мнению, на раскрытие подлинной природы конфликта Пушкина с Геккернами.
С нашей точки зрения, природа текста ПС и его цель, как она описана Долининым, плохо согласуются друг с другом. Сложная система намеков и намеренных искажений фактов, и даже цитат из художественных текстов не подходит для раскрытия правды (по необходимости однозначной) современникам о реальной конкретной истории, имеющей для Пушкина ключевое значение. Скорее, текст такого типа способен был их запутать еще больше и выглядел бы непонятным лукавством в ситуации, где требовались прямые и недвусмысленные действия. При необходимости «автор статьи о Вольтере обладал куда более действенными и подходящими к случаю средствами борьбы с противниками» [Сайтанов: 43].
>>>
Пройтись, что ли, по прозвучавшим в этой длинной цитате фамилиям? Тупизм Фомичёва был отмечен не раз, так что сразу к терапевту маститого. У него, как у Щёголева, что-либо симпатичное может проскользнуть только помимо воли. А вот из излагаемого насчёт оставшейся парочки очевидно, что напрасно д.ф.-м.н. связался с этой публикой. Долинин и Сайтанов – два сапога пара. Один недотёпа (Долинин) принялся постигать то, что ему не по уму, а другой недотыка (Сайтанов) распедаливает, что Сергеич обладал «куда более действенными и подходящими к случаю средствами борьбы с противниками«. А противник-то у Пушкина, к сведению социологического недотёпы Сайтанова, – Российская империя! Ну подите, потягайтесь с государством! Не пробовали? Стенька Разин вот пробовал.
Вторая, самая полезная крупица у Заславского промелькнула при перечислении мотивов и была продублирована им далее в таблице [Увы, неосознанно. С крупицей #2 связана и лажа доктора #3. - idohturov]:
<<<
Мотив девственности
Как противоположность мотиву преемственности и передачи от поколения поколению в произведении реализуется мотив девственности, который вводится в основном при помощи скрытых элементов текста. Уже само название неадекватным наименованием «свойственник» лишь подчеркивает, что Жанна так и не была замужем. Английский журналист отмечает:
«По крайней мере мы хоть что-нибудь да сделали для памяти славной девы; наш лауреат посвятил ей первые девственные порывы своего (еще не купленного) вдохновения. Англия дала пристанище последнему из ее сродников. Как же Франция постаралась загладить кровавое пятно, замаравшее самую меланхолическую страницу ее хроники?» [155].
Здесь в первом предложении дважды содержится характерное упоминание: не только про «славную деву», но и про «девственные порывы». В результате утрата бескорыстного вдохновения приобретает черты потери девственности. В третьем же предложении упоминается «кровавое пятно», что тем более значимо, что сожжение на костре считалось казнью «без пролития крови». Так указание на физическую гибель девственницы подменяется намеком на потерю девственности.
…
Эх, Олег Борисыч, Олег Борисыч! Вы – доктор, а не туда азы гинекологии пристраиваете! Какое, к лешему, указание кровавым пятном на физическую гибель, какое «убийство как лишение девственности»? Ложный ход «тем более значимо, что сожжение на костре считалось казнью «без пролития крови»» завёл Вас в болото бесповоротно.
Для любой девы, даже не славной, кровавое пятно есть свидетельство потери девственности. Всё.
Комментарии